Hair - 4 kijelentés elemzése
2013.12.21. 22:25
Van a Hair című musical.
Jó kis film, egyszer meglehet nézni. A dalok is jók, de inkább eredetiben (s feliratosan) ajánlom.
A videónak az elhangzó mondatairól írok csak pár szót. Spoiler következik. Aki nem látta a filmet, s szeretné megnézni úgy, hogy nem tudja mi lesz előre, az ne olvassa tovább a bejegyzést!
Szóval. Ami videóban elhangzik 4 mondat, 4 szín a 4 embertől. Igaz magukra mondják... De átvitt értelmű.
Fekete ember jön s mondja: "I'm black, i'm black!" Oké, látjuk, hogy fekete a bőrszíne.
Jön a hosszú szőke hajú fehér csávó: "I'm pink, I'm pink!" - Azt várná az ember, hogy fehért mond, de ehelyett rózsaszínt. De akkor ennyi erővel a többi is mondhatná, hogy fehér. Poén lenne, ha egy csíkszemű ázsiai jönne s mondaná: I'm yellow, I'm yellow! Itt ennél a négy mondatnál, nem a bőrszínről van szó.
Fekete embernek a múltja nem fényes, ott hagyott egy nőt egy gyerekkel, akik megjelennek a téli jelenetnél s akkor is visszakozik a férfi. Elakarja küldeni őket... (Easy to be hard) de aztán megbékél a csávó, baráti unszolásra a nő is velük tarthat a gyerekkel az úton, amire léptek... Szóval fekete bárány, fekete - borús dologra utal. Most utalhat erre is az "I'm black!" szöveg, de bőrre való tekintettel az az egyértelműbb...
Ha elvonatkoztattunk a szőke srácnál. "I'm pink, i'm pink!" 'Rózsaszín vagyok!' Ez a rózsaszín nem egyértelmű, hacsak nem az elpirulást jelentheti.. Talán a jövőt idéző állapot, hiszen kiderül, hogy övé a gyerek a fehér lánytól. (Azon vitáztak a feketével, hogy kié a gyerek, s amilyen bőrszíne lesz, az alapján dől el... Végén van jelenet , hogy közösen tartja a szőke s a nő a gyereket.)
Harmadik hippi, George Berger azt mondja "I'm Rinso white!" 'Rinso fehér vagyok!' (magyar fordításban az volt, hogy falfehér... A Rinso régen, valami mosószer volt, fehérítő. Lényeg, hogy fehér színre utal. Utalhatna a bőrszínére, mert a kaukázusi emberek bőrszínére mondják, hogy fehér (white). Ez tényleg a bőrszínére utal, a jövőbelire, amilyenné válik. Sápadt, fehér, mert meghal...
A negyedik ember színe, nem is szín, és már itt szöget üthet az ember fejében, hogy itt valami nem stimmel, kétértelmű dolog van. A cowboy, aki katonának vonul be, Bukowski így szól: "I'm In-vi-si-ble!" Azaz 'láthatatlan vagyok!' . A jelenlegi állapotára céloz, hogy a hölgy, aki tetszik neki, átnéz rajta. A nő szemében ő levegő, láthatatlan, nem veszi észre...
A 4 mondat s az utalások, keretes szerkezetet ad ki.
Időbeli: Múlt (része még a helyzetnek) , jövő, jövő, múlt (r.m.a.h.)
Téma szerint: Nő, élet, élet, nő
Csak az egy kategóriába tartozók ellentétbe állnak egymással.
1. Megkapta a nőt, elhagyta... 4. Nem élvezheti a hölgy társaságát...
2. Születés 3. Halál
Nem tudom, hogy az alkotók a 4 mondat alatt ezt is értették (értetni akarták) vagy csak én képzelem bele?
Ahhoz képest, hogy 4 mondatról van szó, elég hosszú lett az elemzése... :)
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.