Republic - Tyereskova
2013.03.22. 16:38
Köszönöm, hogy feltöltötte 'magyartartalom' a videóhoz a feliratot.
Lehet a (= fordítások ) nem pontosak.
Ki az a nő, aki szerepel a videóban? ( Keresztes Ildikó? )
S 3:33-nál mit csinál? Vagy mire utal az amit csinál?
A zenekar tagjai miért vannak lekötözve? Hogy nehogy elszálljanak, mint cipő a végén?
A lekötözés valamiféle ragaszkodás? S a feloldás, pedig az elengedés?
A dalban említett személy, az első orosz hölgy űrhajós: Tyereskova.
http://hu.wikipedia.org/wiki/Valentyina_Vlagyimirovna_Tyereskova
Szerző: Rolph
Szólj hozzá!
Címkék: magyar videó orosz énekes együttes feliratozás Republic YouTube amara Bódi László Cipő
Koppintás - Zene részlet felhasználás | Klipelemzés
2013.03.17. 02:12
Engem nagyon irritál, hogy ha egy dalt, más újra feldolgozza, vagy csak részletet. Vagy ha felhasználja a zenei alapot, vagy csak részletét.Bár olykor előfordul, hogy feldolgozás jobban tetszik, mint az eredeti. De ragaszkodok, az eredeti előadókhoz, hogy dalaikat ne könyveljék el másoknak.
A szám, aminek egy részlete egy másik műből való.
A felhasználó Pitbull ft. Christina Aguilera - Feel this moment.
Ezt a számot lehetne elemezni...
Dalszöveg: http://www.songonlyrics.com/pitbull-feel-this-moment-lyrics-feat-christina-aguilera
Klipben... Szép csajok, akik közül egyesek (fél)mezítelenek s takarják bájaikat.
Ne legyen példa a lányoknak!
Beach and Bitches...
Nem vagyok pszichológus, de ez a klip és ehhez hasonlók felkavarják rendesen a fiatalok értékrendszerét.
Hozzáállását a dolgokhoz. Külsőséges...
3P: Picsa, Pia, Party,
A klipben a legbetegesebb rész, mikor Christina elviszi a csávót, hogy örömet szerezzen wc-n. (..fene a gusztusát)
2:01 A jelenet.. Azt leveszi a ruhát (ami menthető)
2:17 -nél kék szerű anyag fröcskölödik a falra.
2:21 is cudarul néz ki.
2:26 kijön a klozetról, s az arcán is ott van a cucc..
No igen, ez a kék cucc jelképes, nem csinálták fehérrel, mert túl egyértelmű lett volna.
DE az is meglehet, hogy földön kívülivel csinálta.
Cumi > Alien guy cums on Christina Aguilera
3:08 Elmegy egy csávóhoz. Akinek leüti a fejét egy baseball ütővel. Ez egy pszichopata.
S a vér csillogó rózsaszínű papír cafatokkal van helyettesítve.
Hogy ennek mi az értelme?
Azt átgondolva a földön kívüli tagot, lehet nem örömben részesítette szájával...
Feel this moment...
Vajon gyerekek mit gondolnak? Biztos volt részük megnézni jó párnak :/
S a kislányok? jajj.. Valami pénzes csávó mellet jól érezhetik magukat? Ahhoz hogy ezt elérjék, a klipben szereplő alakot, kinézetet kell elérni, s risza, ital, buli?
Nem mondom, hogy rossz nézni a jó csajokat. De valahol ez nem stimmel...
Meg azán a 'raper' : Meet and greet, nice to meet ya, but time is money
Only difference is I own it, now let’s stop time and enjoy this moment.
Ez a mondat elképzelhető egy örömlánytól: "time is money = idő pénz!"
Az okés, a jó pillanatnak kell élni, jól érezni magunkat.
S még lehetne vesézni... De majd legközelebbi bejegyzésben.
De visszatérve a dalrészletre, amit koppintottak a következő időmegadásoknál találhatók meg.
0:52 - 1:20, 2:17 - 2:29, 3:27...
A részlet(ek) az A-ha - Take on Me -ből való.
Ez egy ötletes klip. Feliratot készített a feltöltő.
Szerző: Rolph
Szólj hozzá!
Címkék: videó angol koppintás copy sláger feliratozás klipelemzés részlet felhasználás Beach & Bitch
Magyar Rádiók
2013.03.17. 00:37
Ahogy a Belga szám szól:
Yo, fülünket sérti, és szívünk nem érti
Hogy rádiónk éjjel mért van tele nyugati zenével,
Nem pedig nyugtató szép magyar rappel?
Javarészt külföldi folyik a médiából...
Belga - Magyar nemzeti hip-hop
Videóhoz felirat készítve: http://www.amara.org/hu/videos/dKM07tZjbnnw/info/belga-nemzeti-hip-hop/
Szóval sok a külföldi, leginkább angol szám, s kevés magyar szám, összességében a rádiókban (TV-kben egyaránt).
Van egy oldal, amelyen online rádiók találhatók. 43 rádió van... ha jól számoltam. Nem rossz, lejátszó, némelyik rádiónál kiírja, melyik szám szól. pl.: Kék Duna Rádió, Petőfi Rádió ...
De ha nem írja ki, akkor a rádió hivatalos honlapján csak ki van írva... Bár Rádió 1-nek nem találtam az oldalát :/
Szóval az oldal: http://www.popularis.hu/radio/
LGT - Szól a rádió
felirat: http://www.amara.org/hu/videos/np4sVvHimD4k/info/lgt-szol-a-radio-1977/
Republic - Szállj el kismadár - Fly away Little Bird
2013.03.15. 12:26
Gyerekkorom egyik kedvenc száma a Republictól, a "Szállj egy kismadár!"
Ez a szám még könnyen értelmezhető a többi számhoz képest.
Ez egy szerelmes dal, nem kell elemezni.
De azért mellékesen megjegyzem, hogy nem csak a szerelmét akarja.
Azt üzeni a madár által, hogy: szereti, s csak ő kell neki, - De utána felsorolja, hogy mi kell neki még:
Mondd el, hogy szeretem,
Mondd el, hogy kell nekem,
Mondd el, hogy semmi más nem kell!
Csak a hold az égen,
Csak a nap ragyogjon,
Simogasson a szél,
Simogasson, ha arcomhoz ér.
Csak a hold ragyogjon,
Csak a nap az égen,
Nekem semmi más nem kell!
De ha van még hozzászólása, véleménye ehhez a dalhoz, elemzés stb. az tegye meg.
Dalszöveg: http://www.zeneszoveg.hu/dalszoveg/5546/republic/szallj-el-kismadar-zeneszoveg.html
Azon gondolkoztam, hogy lehetne feliratozni a videókat, illetve lefordítani is.
Amara oldalán elkészítettem a feliratot, a feltöltőnek le kell szednie s feltöltenie, ha megvan elégedve vele.
http://www.amara.org/hu/videos/uT9l3mv1sZom/info/republic-szallj-el-kismadar/
Köszönöm 'magyartartalom' videó feltöltőnek, hogy feltette a feliratot a videójához! Köszönöm :)
Angolul lefordította valaki. De számomra egy kicsit fura.
http://batlyrics.com/szallj_el_kismadar-lyrics-republic.html?ln=en
Fly away, Little bird,Check out which way to act,
Tell me which way to act P!
Tell me that I like
Tell me that i need
Tell me that does not need anything else.
act P? ... Utána nem azt kéri a madáról, hogy mondja el ő neki, hogy mennyire szereti..
"Mondd el (nekem), hogy szeretem.
Mondd el (nekem), hogy kell nekem."
A fordító benézte, vagy csak én gondolom úgy, hogy a nőnek mondja el, hogy szereti:
Mondd el (neki), hogy szeretem. ?
Én így tettem volna:
Tell her that i like/love ...
Fordítást várok az emberektől.
Amúgy van egy angol verziójú Kismadár. Egy kicsit más ott a szöveg.
Ha valakinek meg van az angol verziójú dalszöveg, írja meg nekem. Vagy készítsen feliratot, pl: amara-n, hogy mindenki számára elérhető legyen.
Szerző: Rolph
Szólj hozzá!
Címkék: magyar videó énekes angol együttes feliratozás Republic YouTube amara Bódi László Cipő
Republic - Cipő
2013.03.15. 11:12
A magyar zene világában egy újabb kiemelkedő embert veszített... Bódi László, Cipőt. Nyugodjon békében!
Bár sokan nem tudták, tudják Republic frontemberének nevét (még azok közt is biztos, akik kedvelték.) De az elmúlt napokban biztos sokak tudomására jutott... S lehet fog is. Ilyenkor a média rászáll a témára. S a rádiók is nyomatni fogják bőségesen. S lesznek, akik legendának fogják hívni. Lesznek, akik zene alkotásainak gyűjtésébe kezd. Az is meg lehet, hogy megemlékező koncertek, CD-k hirdetése lesz a TV-ben. De milyen lenne, hogy ha nem?
Nem vagyok nagy rajongója az együttesnek, az elmúlt években nem nagyon hallgattam, de gyerekkoromban elnyerte tetszésemet Republic számai. Az elmúlt időszakban meg nem éreztem magamhoz közel a közismert számait.
A számai, slágerek... A szöveggel kapcsolatban, valaki így fogalmazott: Egyszerűek, és mégis nagy érzelmeket, érzéseket rejtenek. (Vagy valami ilyesmi). Talán a számai összességére azt lehet mondani, hogy "Egyszerű, de nagyszerű!"
Egy bővebb bejegyzés Cipőről s Republic 10 daláról: http://www.quart.hu/quart/nagy/20130311-cipo-es-a-republic-karrierje-tiz-dalban.html
You[Tube]-s videó feliratozása
2013.03.11. 00:24
Mint ahogy a videó leírásában írtam: A videót azért hoztam létre, hogy segítsek a neten lévő videók feliratozásában, a kedvet kapóknak.
( Nem találtam ezzel kapcsolatban magyar videót, gondoltam legyen hát, csinálok egyet... )
Aki szeretne feliratot készíteni egyik You[Tube]-s videónak, akkor a következő oldalon, megteheti:
http://amara.org/
Könnyedén lehet feliratot készíteni.
Az időzítést tehetjük egérrel, vagy gombokkal. (Nem számokkal)
De viszont, a videó feltöltőnek le kell tölteni a kész feliratot és feltölteni azt a videójához.
Vannak további lehetőségek a feliratozásra ( pl.: subtitle workshop), lásd a videó leírását!
Ha dalról van szó. Megnyitjuk felirat készítés mellett dalszöveget tartalmazó oldalt.
Ctrl+ C, Ctrl+V Gyors billentyűzet paranccsal bemásoljuk felirat készítőbe.
Ha egy művet fordítunk más nyelvre:
1. Lefordítani úgy, hogy megfeleljen a hétköznapi nyelvhasználatként.
2. Ha versről van szó: Rímekre oda lehet figyelni.
3. Ha zenéről: (Ha vers alapján, akkor lehet rímeket figyelembe venni)
vagy úgy megírni a fordítást, hogy az énekelhető legyen.
Miért jó a feliratozás?
A helyesen van feliratozva, a többi nézőnek segítséget nyújthat.
Pl.: Siketek és gyengén hallók számára; helyesírás tanulóinak ...
Ha van kérdésed, vagy hozzászólásod, csak nyugodtan írd meg!
Szerző: Rolph
Szólj hozzá!
Címkék: videó feliratozás YouTube Queen amara universal subtitles Kaszás Attila
Kezdett
2013.02.25. 00:37
Ez a blog azért indul(t) el, hogy zenei alkotásokkal foglalkozzon.
Terveim szerint lesznek:
- Művek elemzése
- Dalok más nyelvre fordítása
- Az eredeti művek ismertetése
Stb...
Várom az embereket, akik hozzájárulnak egyes témákhoz, illetve a véleményüket.
Elérhetnek a blogon. Vagy küldhetnek e-mailt a két magyar e-mail fiókomra, a freemail-re vagy a citromail-re, mindkettőn iamhungarian -ként vagyok regisztrálva.